推 bsp0919 : 的確翻成無聊比較適切 覺得很無聊勉強可以算是情緒 07/02 23:24
→ bsp0919 : 不過這樣找不到可以跟「阿」搭配的字 XD 07/02 23:24
→ bsp0919 : 加上耍廢、我就廢 很容易引起台灣市場共鳴(?) 07/02 23:24
→ bsp0919 : 順帶一提 我測出來就是阿廢 啊哈哈 07/02 23:24
推 Kroner : UC2推薦 07/03 12:51→ hnjsh : 我覺得是"無所謂/隨便啦"的情緒吧 07/03 00:23
推 kkch520 : 確實不好翻,然後有看到對岸把它翻成“喪喪”,這 07/03 00:35
→ kkch520 : 翻譯整個不解... 07/03 00:35
推 Kroner : 葉黃素 07/03 16:03推 jamescle23 : 很像 什麼都不想管 算了 07/03 01:03
推 KYLAT : 網路上看到一個粉絲理論說她是萊莉在上法文課因為 07/03 01:17
→ KYLAT : 太無聊發展出的情緒 07/03 01:17
推 Chricey : 益生菌 07/04 03:55推 hyy9685 : 懶惰/偷懶呢?感覺也蠻接近的 07/03 01:35
推 grafan : 身邊的法國人每個都是這個樣子 je m'en fous 哈哈哈 07/03 02:19
→ grafan : 我覺得中文叫貼切的是翻成“厭倦" ..法式的厭世感 07/03 02:20
推 liuman : 頹喪 07/03 03:35
推 valcan0218 : 阿頹 阿懶 07/03 03:40
推 j6ru04jo3 : 喪喪很精準。不理解的有基本文化素養嗎? 07/03 06:43
→ deduces : 喪喪很精準? 07/03 07:51
推 bnick5 : Lazy 07/03 07:58
→ PAYPASS : 市場考量翻譯啊 叫喪喪不免聯想到治喪 喪禮 人家沒 07/03 07:58
→ PAYPASS : 那麼笨好嗎 07/03 07:58
推 modert5728 : 喪 在中國網路文化有 頹廢、無力、躺平等意思 07/03 08:01
推 tree748596 : 阿萎(杰哥裡面的阿偉 07/03 08:30
推 sunsirr : 喪志 應該算一種情緒? 07/03 08:37
推 berliner01 : 厭世感,翻成「阿懨」好像不錯 07/03 08:44
推 gina31126 : 在中國,翻成喪喪很貼切 07/03 10:24
→ gina31126 : 在台灣,可以翻成台語ㄕㄧㄢㄕㄧㄢ 07/03 10:25
推 guiuke7133 : 煩躁的話會不會比較精準?叫阿躁。 07/03 10:50
推 badruid : 已經有厭厭了 07/03 11:21
推 Mirow : 阿廢就很貼切了 這角色感覺導演為表達青少年喜歡 07/03 11:29
→ Mirow : 躺平滑3c 哀居的一面而多出來的 07/03 11:29
推 qien : 我就爛 07/03 12:51
推 ydnic1214 : 還好我看不懂喪喪 07/03 12:59
推 yeh0416 : 爛爛 懶懶 07/03 15:52
推 acer12356 : 比較不懂為何他的情緒表現是說話很機車XD 07/03 16:03
推 twelvethflor: 國中生常見的厭世感 07/03 17:51
推 StevoWu : 平平-躺平 07/03 20:55
推 jamescle23 : 躺平 emo 07/04 03:55
推 gipo776 : 喪喪難聽死了,誰家在辦喪事啊 07/04 10:00
推 Arbay1011 : 喪喪是家裡S人是吧 07/06 10:22