看板 Steam
這幾個月才接觸到這款的,當初看到2快出了就把放在收藏庫裡生灰的這款出來跑,直到最近才跑完三部。 第一部 - SoC 車諾比之影 第二部 - CS 晴空染血(前傳性質) 第三部 - CoP 混沌召喚 這款最大的勸退點應該就是字幕了吧,遊戲中有9成語音都是沒有字幕的,對於非母語人士不太方便,所以找了三部的字幕模組並翻譯了,遊戲體驗會好上不少。 然後因為是邊玩邊修其他文本翻譯,把玩到的地方應該都修的差不多了,阿沒玩到的部分就不管了。 總之關於繁中修正的東西都寫在我巴哈文章內這的樓裡了,雖然寫的有一點點亂啦,但沒意外是不修惹,反正能懂就好。 https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=7511&sn=5017 題外話:似乎家機版本的三部曲合輯版是有內建繁中(?),很可惜沒人扒文本出來,不然就可以減少名詞不統一的問題了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.204.4.251 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1731690451.A.D4E.html
ColdLeafOwl: 推分享11/16 02:17
thedogwoof: 推分享11/16 02:24
xBox1Pro: 家機版繁中有幾個字會變問號 11/16 02:41 ※ 編輯: tsts8989 (123.204.4.251 臺灣), 11/16/2024 02:44:53間: Sat Nov 16 01:0 ※ 編輯: tsts8989 (123.204.4.251 臺灣), 11/16/2024 02:49:59 ※ 編輯: tsts8989 (123.204.4.251 臺灣), 11/16/2024 03:12:35 ※ 編輯: tsts8989 (123.204.4.251 臺灣), 11/16/2024 03:17:40
sten6053: 推佛心,最近也在玩 11/16 08:53
nanige: 佛 11/16 09:27
Chricey: GABA 11/16 13:03
applewarm: 推啊 11/16 10:32
DPP48: 謝謝 11/16 10:33
unorthodoxy: 推! 11/16 10:59
Chricey: 接骨木功效 11/17 11:39
dbfox: 推! 11/16 11:01
wake01: 我記得當初覺得1是神作 隔陣子2玩不下去 3似乎有多少破關 11/16 12:11
Tsozuo: 雖然還沒買1代 推 11/16 13:03
Chricey: 益生菌 11/20 16:59
wyiwyi: 忘記三部哪一部了 結尾好難 11/16 15:15
tsts8989: 難的應該是第一部,殺進去後還要殺出來 11/16 15:38
est: 推辛苦翻譯 11/17 11:39
Chricey: 屈臣氏瑪卡推薦 11/17 11:39
aacdsee: 感謝您 11/17 13:47
hh10255: 推推辛苦了 巴哈給讚這邊再給一次 11/17 21:20
Vivalalada: 推 11/20 16:59
Chricey: 維生素c 11/20 16:59