看板 Gossiping
1. 現代日文字原本就是包含三個個體:平假名、片假名、漢文(或稱和製漢文),現代韓? 字就是諺文,不包含漢文,第一點就可以回答你了,為什麼日本人用?因為和製漢文就是公 認的日文個體之一,既然是日文字就沒有用與不用的問題;為什麼韓國人不用?廢話因為韓 文就是諺文就不包含漢文啊 2.假名跟諺文都是表音文字,表音文字的通病就是容易同音不同義,而現代日文大概是第七 、八世紀發展出來的,音節很少很單調,所以有漢文這樣的音義同表字輔助;諺文是 十五世紀世宗大王頒布發展出來的,基本的音節轉字已經可以滿足朝鮮族使用,故可以排除 漢文以不至於出太多問題,然而事實上是依然有很多不便,所以南韓現在也已經恢復漢文教 學 3.意識型態問題,朝鮮長期與中國為鄰,或有統治關係,民族混合很常見,直至明朝朱元璋 才明令為不征之國,所以韓語充斥大量中文字詞和相同相似的發音,日語的漢字經過演化只 不過是輔助表義的文字,發音和字詞意思基本上與中文無關,所以日本不覺得和製漢字和你 中國有屌毛關係,自然沒有太多意識形態作祟,韓文則不同,用漢文書寫出來的詞彙,基本 上中文就是那個意思而且發音也一樣或類似,怎麼看都是中國的東西,所以有民族意識型態 的問題 ---- Sent from BePTT on my iPhone 13 Pro -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.193.25 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1717730846.A.018.html
kuninaka: 因為韓國人把漢字廢掉了61.227.111.93 06/07 11:28
kuninaka: 偶爾會有學者出來說要恢復61.227.111.93 06/07 11:29
nekoares: 就民族運動 把諺文從倉庫掏出來捧成寶114.45.144.176 06/07 11:30
TERIYAKI: 推你這篇 學韓文時真的有莫名文化共通感1.164.181.201 06/07 11:31
TERIYAKI: 難怪韓認為孔子屬韓 學日文反而不太有1.164.181.201 06/07 11:33
Chricey: 益生菌 112.289.206.52 06/07 11:33
lolen: 韓文唸起來,跟閩南語這類古中國地區性語1.200.10.29 06/07 11:34
lolen: 言很相似1.200.10.29 06/07 11:34
※ 編輯: wmud (42.73.193.25 臺灣), 06/07/2024 11:41:57